Wortschatzprobleme Chinesisch lernender Anfänger

  • Klaus Stermann (Autor/in)

Identifier (Artikel)

Abstract

在现代汉语的常用词汇中,大多数此都是多音节词。初学汉语或流华的外国人对生词产生问题,多半是在听觉上而不是在视觉上。要查这种一个词的意义,外国人 也只能从拼音字母出发。但是那些常规词典中的多音节词目,都是案头一个音节的汉子排列的,都不是按拉丁字母的顺序连续安排的。外国人只能试查好多字条才能理得出头绪東。为了满足外国学生外中外词典的需要,只能把一整本词典的所有的词条都按照《现代汉语此表》(中国标准出版社,北京八四年)所包含《附录一/同音同调词表》而排列,作为新型学生词典的第一部。

外文与汉交最明显的区别之一,就是在汉语文章里不标出一个词与第二个词只间的界限。对出学汉语的外国人,一篇中文就像一大堆类似的方形文字,实在摸不出某一个多音节词从哪里开始,到哪里为止。这也是因为大部分词典所收的词都只能从第一个音节去查阅。要从一系列汉字中识别某一个词的时候,到底哪字作字头,哪个字作词尾的问题对外国人来说很难回答。因此,新型学生词典的第二部中,在每个字母不集有包含该字的所有多音节词,不管那个字是多音节词的头或腰或尾。学生在查多音节词时从什么字出发都可以,总会找到那个词的读音和意义的。拿通讯技术来比,每个多音节词就像一个较大的办公室一样,它与外界的电话联络不是靠一条线,而是具有好几条通道的。

刚提到的喻也可以应用到新型学生词典的检字法上。使用部首的常规检字法,好处在于专靠汉字本身的因素,而不使用相当于汉字的某种代码。此外,它也是汉语词书编纂史上有悠久传统的检字法。但它也有缺点:大部分现用汉字都是由几部分组成的。那些作部首用的部分也是较大的一套。一个由两个以上部分组成的汉字里,往往不知道从哪个部分去检才能顺利地检到。另外,在检字的过程中,检部首仅仅是第一个阶段,还要在那个已经检着的部首下再从一整套含有这部首的汉字中找下去。不同部首所含有的字量是很不均匀的。检字过程的第一个阶段中那些最容易,最快能找到的部首,也是所收的字量最多的,所以这种部首的汉字由于数量多反而找的时间相对较长。也就是说,较偏僻的部首下收的字量少而好找。为了避免学生多受挫折,新型学生词典的编纂小组筹划让常用汉字的一切部分都当作部首来使每个《多部分字》可以从它所包含的任何部分去检。因此,新型学生词典的第三部称为《多余型部首检字》。

Statistiken

loading