Einfluß der Schwerpunktsetzung auf die Satzstruktur im Chinesischen
Identifier (Artikel)
Abstract
汉语语法在许多方面必须从语言六的上下文中来阐述说明,且受其支配程度与其他语言相较,例如德语,要高得多。这一点,近年来基本上已成为定论。有人认为对上下文敏感的语法相应地也较缺乏规律性,这是比正确的。
从分析经由上下文而显示出的语句重点以及汉语词序中,本文作者总结出二者之间存有紧密的相连关系:句子末尾或靠近句末的位置常由表达语句重点的句子成分所占。这一位置几乎是固定性的,唯有在受到某种其他固定性词序规则制约下,会有别异(如重点是时间状)。
这一趋向是极有规律性地体现在为数不少的语法现象或基本句的词序种,也因此,句末位置常可被视为重点标志,而其引导学习汉语者认清说话者用意,正确了解各句所含信息的作用。(例如分辨“别站在这儿” 与 “别在这儿站着!” 二句 – 见文。)同时,理解这一规律的逻辑和运行方式可为涉及范畴极广的语言运用能力打下良好基础:从完成貌助词“了”,宾语,“得” – 结果补语,时间补语及至 “把” – 句,从句与主句, “主题 – 述题“ – 句等。
Statistiken
Rubrik
Lizenz
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International.