Bücher
Early Modern Literatures in North India
Der Band enthält die Beiträge der 14th International Conference on Early Modern Literatures of North India, die vom 15. bis 19. Juli 2022 an der Universität Osaka stattfand. Er beleuchtet die Geschichte der Konferenz, ein in den 1970er Jahren durchgeführtes Manuskriptverfilmungsprojekt, dessen Ertrag für die Erforschung der Sant-Tradition grundlegend werden sollte. Außerdem mehrsprachige Jaina-Literatur, den Beitrag von Frauen im höfischen literarischen Leben, Vedanta als Interpretationskategorie, Malerei als literarisches Symbol, Wege der Sūrdās-Tradition sowie Gurmukhī-Manuskripte. Als ein gemeinsamer Nenner der Beiträge erweist sich der kosmopolitische Charakter der volkssprachlichen Literaturen in der fraglichen Zeit.
Übersetzung
Band 2 erschließt durch die deutsche Übersetzung des metrischen Grundtexts mit zahlreichen Ergänzungen aus dem Autokommentar diesen Text auch inhaltlich. Dieser Übersetzung sind die korrespondierenden Passagen der persischen Vorlage zugeordnet — ihrerseits in deutscher Übersetzung. Darauf folgen zahlreiche Anhänge, welche die intertextuellen Bezüge zusammentragen, das metrische Repertoire Sāhibrams aufzeigen und seine Figurengedichte bildlich darstellen. Auch der lexikalisch bisher nicht erfasste Teil seines Wortschatz' findet sich dort verzeichnet.
Einleitung und Edition
Band 1 dokumentiert erstmals mit einer Teiledition von 19 Kapiteln den überlieferungskritisch am besten abzusichernden Textbestand dieses Sanskritwerks. In der begleitenden Einleitung werden die historischen Umstände des Texttransfers aus dem Neupersischen ausgeleuchtet. Durch Bestimmung der Übersetzungsmethode sowie einer umfassenden Darstellung der Übersetzungsverfahren Sāhibrāms wird mit vielen Beispielen und Übersichten aufgezeigt, wie Muḥsins Ethik schließlich zu Ranbir Singhs Turbanschmuck wurde.
Flowers, Gods and Scholars
Der Puṣpacintāmaṇi ist ein nepalisches Kompendium (nibandha) aus dem 17. Jh., das autoritative Zitate zur Verwendung von Blüten in der hinduistischen Verehrung (pūjā) vereint. Dieses Buch enthält eine kritische Edition und Übersetzung des Sanskrittextes und seiner Wiedergabe in Newari, sowie botanische Identifikationen der erwähnten Blüten. Darüber hinaus analysiert es den historischen und kulturellen Kontext des Textes, u.a. seine Rolle in der Texttradition Nepals und seine Beziehungen zu anderen Vertretern seines Genres.
Es handelt sich um eine englische Version der Dissertationsschrift “Von Blüten, Göttern und Gelehrten: Die Behandlung von pūjā-Blüten im Puṣpacintāmaṇi” (http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-102174).
Crafting Potency
Crafting Potency investigates the intricate interweaving of knowledge, practice, and materials through which potency is sculpted in Sowa Rigpa (Tibetan medicine). Informed by Tibetan medical literature and extensive fieldwork with practitioners (amchis) from Ladakh, Dharamsala, and Kathmandu, the authors explore how potency is understood and manipulated in the making of multi-ingredient medicines. Taking inspiration from Tim Ingold’s ecologically attuned phenomenology and Pamela Smith’s concept of “artisanal epistemologies,” potency is presented as “efficacy-in-becoming”—a fluid capacity sculpted and layered through skilled artisanship, ritual, and environment, rather than a fixed property of stable substances. Highlighting the deep immersion of amchis in their social, ecological, technical, and spiritual lifeworlds—and exploring what changes when knowledge is transmitted through institutional rather than lineage-based training—the book contributes nuanced practice-based perspectives to the anthropology of craft and the history of science.




